PLUG POWER WKN: A1JA81 ISIN: US72919P2020 Forum: Aktien Thema: Hauptdiskussion

3,145 USD
+0,48 % +0,015
19:17:45 Uhr, UTP Consolidated
Kommentare 327.031
E
ElonMuskFanboy, 28.11.2022 14:14 Uhr
0
Bin gespannt wie die Amis das Ding endlich heute hoch pushen
Badala1
Badala1, 28.11.2022 14:09 Uhr
0
Bald unter 10
Badala1
Badala1, 28.11.2022 14:09 Uhr
0
Pommesbude
AMK2020
AMK2020, 28.11.2022 14:07 Uhr
3
Wie wäre es mit einer virtuellen Umarmung?! 💑
I
Iron22, 28.11.2022 13:59 Uhr
1

Hallo, ich verstehe nur paar Brocken russisch - das habe ich auch nicht behauptet. Was ich aber sagen kann, dass ein paar weitläufige Nachbarn und fast schon gute Freunde russische Muttersprachler sind. Und wie Kornak02 ja schon sagte, es heißt "soviel wie! Erkläre doch mal jemandem die deutschen Ausdücke w ö r t l i ch: "Hals- und Beinbruch" (Alles Gute) oder "Kohldampf schieben" (sehr hungrig sein - kommt glaube ich sogar aus dem Rotwelchen). Diese Begriffe kann man einfach nicht wörtlich übersetzen!. Aber jetzt ist mal gut mit Russisch - Unterricht. Mach´s gut - ich möchte hier keinen Streit, sondern nur auf steigende Kurse schielen............Ponke.

👍🏼
Ponkepucki
Ponkepucki, 28.11.2022 13:57 Uhr
1

Ich habe nicht behauptet, daß es ein Trinkspruch sei, sondern lediglich wörtlich übersetzt. Du hast so gar keine Ahnung vom Russischen, oder?

Hallo, ich verstehe nur paar Brocken russisch - das habe ich auch nicht behauptet. Was ich aber sagen kann, dass ein paar weitläufige Nachbarn und fast schon gute Freunde russische Muttersprachler sind. Und wie Kornak02 ja schon sagte, es heißt "soviel wie! Erkläre doch mal jemandem die deutschen Ausdücke w ö r t l i ch: "Hals- und Beinbruch" (Alles Gute) oder "Kohldampf schieben" (sehr hungrig sein - kommt glaube ich sogar aus dem Rotwelchen). Diese Begriffe kann man einfach nicht wörtlich übersetzen!. Aber jetzt ist mal gut mit Russisch - Unterricht. Mach´s gut - ich möchte hier keinen Streit, sondern nur auf steigende Kurse schielen............Ponke.
Ponkepucki
Ponkepucki, 28.11.2022 13:42 Uhr
2

Interessant kaum gibts kontra schon wird gekniffen. Aber egal ich erkläre es dir als jemand der mal beruflich (zwei Jahre Eng <-> Deu für Franzosen) übersetzen durfte. Eine wortwörtliche Übertragung von einer Sprache zur nächsten wird in der Regel nur bei vertraglichen oder protokollarischen Gegebenheiten verwendet. Eine sinngemäße Übertragung wird dann angewendet wenn eine Aussage oder ein Wort mehrere Bedeutungen haben kann. Hier kommt es auf den situationsbezogenen Kontext an. Aber davon abgesehen sich dann mit Google Translate hinzustellen und dann abwertend zu schreiben, das der andere ein "Experte" sei zeigt von null Anstand.

Ich danke Dir, Kornak02! Man hätte sich ja in Ruhe austauschen können, aber oft wird einem sofort "in die Parade" gefahren. Viele haben den höflichen (!!) Umgang miteinander bereits verlernt und das besonders hier, wo man ja so schön in der Deckung ist. Grüß Dich, Ponke.
G
Gast-754481000, 28.11.2022 13:33 Uhr
1
Interessant kaum gibts kontra schon wird gekniffen. Aber egal ich erkläre es dir als jemand der mal beruflich (zwei Jahre Eng <-> Deu für Franzosen) übersetzen durfte. Eine wortwörtliche Übertragung von einer Sprache zur nächsten wird in der Regel nur bei vertraglichen oder protokollarischen Gegebenheiten verwendet. Eine sinngemäße Übertragung wird dann angewendet wenn eine Aussage oder ein Wort mehrere Bedeutungen haben kann. Hier kommt es auf den situationsbezogenen Kontext an. Aber davon abgesehen sich dann mit Google Translate hinzustellen und dann abwertend zu schreiben, das der andere ein "Experte" sei zeigt von null Anstand.
S
Samis, 28.11.2022 13:32 Uhr
0
Ist die Bude abgebrannt?
N
Nick77, 28.11.2022 13:11 Uhr
0

Du als Sprachexperte müsstest aber auch wissen das man eine wörtliche Übersetzung nur selten als solche verwenden kann da es immer auf den Kontext ankommt in dem es verwendet. Du hast so gar keine Ahnung von Anstand und einer sinnvollen Anwendung von Sprachkenntnissen.

Ich weiß nicht, worauf du hinaus willst. Ich finde deine Ausführungen hier nicht zielführend, deswegen beende ich die Diskussion. Nichts für ungut...
G
Gast-754481000, 28.11.2022 13:07 Uhr
1

Ich habe nicht behauptet, daß es ein Trinkspruch sei, sondern lediglich wörtlich übersetzt. Du hast so gar keine Ahnung vom Russischen, oder?

Du als Sprachexperte müsstest aber auch wissen das man eine wörtliche Übersetzung nur selten als solche verwenden kann da es immer auf den Kontext ankommt in dem es verwendet. Du hast so gar keine Ahnung von Anstand und einer sinnvollen Anwendung von Sprachkenntnissen.
N
Nick77, 28.11.2022 12:50 Uhr
0

Ich habe gerade vor fünf Minuten meinen "alten" Kumpel am Handy gehabt, ein waschechter Russe und er bestätigte mir, dass man "Na sdarowje" eigentlich gar nicht als Trinkspruch verwendet, sondern als Antwort, wenn es einem Gast gut geschmeckt hat. Warum in Deutschland jeder meint, es wäre ein Trinkspruch, kann er sich nur so erklären, dass es in Polnisch, Tschechisch und Slowakisch einen ähnlich klingenden Spruch gäbe, der tatsdächlich "Prost" bedeutet! Also, Nick77, Du Sprachwissenschaftler, ich wiederhole nur, was er mir vorhin sagte: Na Sdarowje bedeutet soviel wie "Guten Appetit" oder "Wohl bekomms" und wird n i c h t als Trinkspruch verwendet, auf jeden Fall n i c h t in Russland. Ich bin kein Experte, wie Du sagtst. Ich bin nur jemand, der einige Russen (und Griechen) als Freunde bezeichnen kann und die werden ja wohl ihre eigene Sprache beherrschen. Gruß Ponke.

Ich habe nicht behauptet, daß es ein Trinkspruch sei, sondern lediglich wörtlich übersetzt. Du hast so gar keine Ahnung vom Russischen, oder?
a
antipaperhand, 28.11.2022 12:32 Uhr
0
Worüber wird hier diskutiert… wollte nur schauen was es neues zu plug gibt😂
AMK2020
AMK2020, 28.11.2022 12:30 Uhr
1
Ich glaube jobani wrot heißt prost 🙄
Ponkepucki
Ponkepucki, 28.11.2022 12:27 Uhr
0

"Na Sdarowje" heißt "Auf die Gesundheit", du Experte.

Ich habe gerade vor fünf Minuten meinen "alten" Kumpel am Handy gehabt, ein waschechter Russe und er bestätigte mir, dass man "Na sdarowje" eigentlich gar nicht als Trinkspruch verwendet, sondern als Antwort, wenn es einem Gast gut geschmeckt hat. Warum in Deutschland jeder meint, es wäre ein Trinkspruch, kann er sich nur so erklären, dass es in Polnisch, Tschechisch und Slowakisch einen ähnlich klingenden Spruch gäbe, der tatsdächlich "Prost" bedeutet! Also, Nick77, Du Sprachwissenschaftler, ich wiederhole nur, was er mir vorhin sagte: Na Sdarowje bedeutet soviel wie "Guten Appetit" oder "Wohl bekomms" und wird n i c h t als Trinkspruch verwendet, auf jeden Fall n i c h t in Russland. Ich bin kein Experte, wie Du sagtst. Ich bin nur jemand, der einige Russen (und Griechen) als Freunde bezeichnen kann und die werden ja wohl ihre eigene Sprache beherrschen. Gruß Ponke.
G
Gast-754481000, 28.11.2022 10:38 Uhr
0
weil er sonst seine 25000 anderen Accounts hier im Forum wieder herstellen muss.
Meistdiskutiert
Thema
1 Mercedes-Benz Group Hauptdiskussion +0,01 %
2 Quantum Crypto Security +17,07 %
3 DAX Hauptdiskussion +1,97 %
4 Beyond Meat Hauptdiskussion -3,05 %
5 MICROSTRATEGY Hauptdiskussion +7,46 %
6 ROHÖL WTI Hauptdiskussion -2,83 %
7 MICRON TECHNOLOGY Hauptdiskussion +2,64 %
8 INTEL Hauptdiskussion +4,90 %
9 Battalion -1,86 %
10 Das neue Dax Prognose Forum +1,97 %
Alle Diskussionen
Aktien
Thema
1 Mercedes-Benz Group Hauptdiskussion -1,19 %
2 Quantum Crypto Security +17,07 %
3 Beyond Meat Hauptdiskussion -3,05 %
4 MICROSTRATEGY Hauptdiskussion +7,45 %
5 MICRON TECHNOLOGY Hauptdiskussion +2,64 %
6 INTEL Hauptdiskussion +4,83 %
7 Battalion -1,99 %
8 Diginex Hauptdiskussion +13,60 %
9 RENK (für normale, sachliche Kommunikation!) +5,21 %
10 RHEINMETALL Hauptdiskussion +1,80 %
Alle Diskussionen